Search This Blog

Saturday, March 29, 2014

Tegomass - Boku no Cinderella Lyric Color Coded + Link Mp3 Download

http://heeshinju.files.wordpress.com/2012/06/wpid-614px-aiaigasa_regular.jpg?w=683 

Masuda Takahisa Tegoshi Yuya

Kyou koso wa yuuki wo dashite suki datte zettai tsutaeru yo
Hanasu kikai sagashiteitara ikinari kimi ni yobare

Utsumuita mama chiisa na koe
"Ano ne watashi hikkoshi suru no" shinjirarenai


Kimi ga suki da mada ietenai kedo
Sonna koto konna toki ieru hodo TAFU ja nai
Kimi ga suki da mada ietenai no ni
Doko e tabidatte shimau no? Boku no SHINDERERA

 
Tsutaetai omoi osaete nakanai de zettai miokuru yo
Kuruma kara no zoita egao mabushikute mirenai yo

Te wo furi nagara ooki na koe
"Zutto watashi wasurenai yo" namida desou


Genki de ite boku mo wasurenai yo
Sonna koto iitakute koko ni iru wake ja nai
Kimi ga inai ashita nante IYA da
Mune no oku kara afureta namida tomaranai

 

Tooku naru kage ni jimu ORENJI
Osaerarenai boku no omoi hashiridashita

 

Kimi ga suki da kimi ga suki da suki da
Zutto mae tsutaereba waratte okureta no ni
Kimi ga suki da ima mara ieru no ni
Doko e tabidatte shimau no? Boku no SHINDERERA

source : http://www.jpopasia.com/lyrics/9367/tegomass/boku-no-cinderella.html
color coded by : Hain Nakajima


P.S : Tell me if i made a mistake

Tegomass - Boku no Cinderella Lyric Translation

http://heeshinju.files.wordpress.com/2012/06/wpid-614px-aiaigasa_regular.jpg?w=683


Please give me some courage even a little bit
Because I love you, yes I really love you
I will tell you when I think the right time comes
But just before that, you suddenly called...

 

Your voice sounded so sad by then
And you almost whispered
"Within several days we will have to move away'"
But I can't believe it...

 

I like you very much even though I haven't told you yet
Telling you my hidden feelings shouldn't be as hard as it used to be
I like you very much,but I don't have the guts to tell you
I really wonder where you're heading to, Oh My Cinderella...

 

I tried to control all these feelings that I kept
Do not ever cry for we'll see each other soon
Your smile is still dazzling even inside your car
As if you do not have any regrets...

 

Both your hands shook a little, and then you yelled to me
"Please do remember me and do not ever forget"
Bitter tears overflowed...

 

"Please take care of yourself, and always remember me also"
Is what I wanted to tell you,
But why I'm here I don't have any clue
I never want to spend all my remaining days without you
Deep in my heart it's as if my tears are to overflow for eternity...

 

You're now far away from me
Your shadow's disappeared
It's too heavy to bear all these disappointments
So I ran after you...


I like you very much I really like and love you very much
I always tried telling you that, but I ended up being heartbroken
"I love you very much," I shouted but you're too far from me
I really wonder where you're heading to, Oh My Cinderella

source : http://www.jpopasia.com/lyrics/9367/tegomass/boku-no-cinderella.html

Wednesday, March 19, 2014

Yamada Ryosuke - Asia no Yoru Lyric + Link Mp3 Download

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAO8IxpZKVqdkApJKlyAOPgvnPkflcKRGEMX-2myHxZyomigxog-PVJlIT6M-ZmovsKMEaQ6gjfFtLelavG67eZ7xuxMH_9j7X7yqdIM5kE1Dmy2YxYKLMsWkFjcEL9GNxSdWB17kpWza_/s1600/430129_406936212666542_100000505013626_1688903_789536495_n.jpg



Kimi wa maboroshi no Lady
Binetsu ga boku wo tsutsumikomu
Waraikakeru akuma no Joker
Miwaku no koi ni oboretai

Midnight zawameku kienai neon de
Ayashiku hikaru munamoto
Natsu no itazura vacation kokoro ga
Nanika wo motome samayou, serenade

Yamete yamete mou 
Boku de asobanaide
Furachi na shoudou sasowareteru

Kimi wa mayakashi no Lady
Shakunetsu no Asia no yoru ni
Maioritane tenshi no hane
Akaku moeru jounetsu

Kimi wa maboroshi no Lady
Binetsu ga boku wo tsutsumikomu
Waraikakeru akuma no Joker
Miwaku no koi ni oboretai

Downtown afureru hatenai yokubou
Nagareru shinayaka na yubi
Natsu no suhada to proportion honoo ga
Shigeki shiatte kanaderu serenade

Misete misete aa
Boku wo jirasanaide
Chisetsu na kannou kanjiteoboreru

Keshite furerarenai Lady
Nemuranai Asia no Yoru ni
Koboreochita kimi no namida
Katsuboushita oasis

Keshite tsukamenai Lady
Bishou ni kakureteru kunou
Oikaketai modorenakutemo
Kiken na wana ni hamaritai

Kimi wa mayakashi no Lady
Shakunetsu no Asia no yoru ni
Maioritane tenshi no hane
Akaku moeru jounetsu

Kimi wa maboroshi no Lady
Binetsu ga boku wo tsutsumikomu
Waraikakeru akuma no Joker
Miwaku no koi ni oboretai

Source : http://futaridehitori.blogspot.com/2012/10/yamada-ryosuke-asia-no-yoru-lyrics.html
Lyric Translation
Mp3 Download

Yamada Ryosuke - Asia no Yoru Lyrics Translation

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAO8IxpZKVqdkApJKlyAOPgvnPkflcKRGEMX-2myHxZyomigxog-PVJlIT6M-ZmovsKMEaQ6gjfFtLelavG67eZ7xuxMH_9j7X7yqdIM5kE1Dmy2YxYKLMsWkFjcEL9GNxSdWB17kpWza_/s1600/430129_406936212666542_100000505013626_1688903_789536495_n.jpg

You’re a lady of illusion
Enveloping me in a slight fever
The evil joker flashes a grin
I want to drown in an enchanting love

Under the neon which doesn’t disappear at the midnight buzz
My chest shines bewitchingly
In the summer vacation prank, my heart
Wanders around for a wish, serenade

Stop, stop, enough
Don’t play with me
My outrageous urges are tempted

You’re a lady of deception
In a burning hot Asian night
The descending angels’ feather
Burning red with passion

You’re a lady of illusion
Enveloping me in a slight fever
The evil joker flashes a grin
I want to drown in an enchanting love

The endless desire spilling over the downtown
Flexible fingers flow
The proportion of bare summer skin and the flame
Plays stimulation on each other, serenade

Show me, show me, ah
Don’t tease me
I drown in the feeling of childish senses

The untouchable lady
In a sleepless Asian night
The overflowing tears of yours
Is the oasis I’m yearning for

The lady which can’t be captured
Hides agony behind the enticing smile
I want to chase her, even if I won’t be able to come back
I want to fit into the dangerous trap

You’re a lady of deception
In a burning hot Asian night
The descending angels’ feather
Burning red with passion

You’re a lady of illusion
Enveloping me in a slight fever
The evil joker flashes a grin
I want to drown in an enchanting love
 
Source : http://futaridehitori.blogspot.com/2012/10/yamada-ryosuke-asia-no-yoru-lyrics.html

Ikimonogakari - Arigatou Lyric + Link Mp3 Download

 http://jstation0.files.wordpress.com/2010/05/ikimono-gakari_-_arigatou.jpg


"Arigatou" tte tsutae takute anata wo mitsumeru kedo
Tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku hora
Kono koe wo uketometeru


Mabushii asa ni nigawarai shite sa anata ga mado wo akeru
Maikonde mirai ga hajimari wo oshiete
Mata itsumo no machi he dekakeru yo
Dekoboko na mama tsumiagete kita futari no awai hibi wa
Koboreta hikari wo daiji ni atsumete ima kagayaite iru'n da


"Anata no yume" ga itsu kara ka "futari no yume" ni kawatte ita
Kyou datte itsuka taisetsu na omoide
Aozora mo naki zora mo harewataru you ni


"Arigatou" tte tsutae takute anata wo mitsumeru kedo
Tsunagareta migite ga massugu na omoi wo bukiyou ni tsutaete iru
Itsumademo tada itsumademo anata to waratte itai kara
Shinjita kono michi wo tashikamete iku you ni ima yukkuri to aruite ikou


Kenka shita hi mo naki atta hi mo sorezore iro sakasete
Masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo mada kakitashite iku'n da


Dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto
Sou yatte ima wo chotto zutsu kasanete
Yorokobi mo kanashimi mo wakachi aeru you ni


Omoi au koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara
Arifureta koto sae kagayaki wo idaku yo hora sono koe ni yorisotteku


"Aishiteru" tte tsutae takute anata ni tsutae takute
Kakegae no naite wo anata to no korekara wo watashi wa shinjiteru kara
"Arigatou" tte kotoba wo ima anata ni tsutaeru kara
Tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku hora
Kono koe wo uketometeru


Source : http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ikimonogakari/singles/arigatou.html
Lyric Translation
Mp3 Download

Ikimonogakari - Arigatou Lyric Translation

http://jstation0.files.wordpress.com/2010/05/ikimono-gakari_-_arigatou.jpg 


I stare at you, wanting to say thank you
But your right hand holding my left takes in my voice, see
More gently than anyone else


You open the window, grimacing at the brightness of the morning
The future flutters in, telling us where to begin
I’ll go out once again to the same town as usual
The pile of uneven, faint days we’ve gathered
Have lovingly taken in the flood of light and are shining now


At some point, “your dream” became “our dream”
Today, too, will become a precious memory someday
Just as both blue skies and crying skies clear


I stare at you, wanting to say thank you
But your right hand holding my left clumsily tells me about your straightforward love
I just want to laugh with you forever and ever
I’ll start walkng slowly now, to make sense of this road I believed in


Even the days we fought and the days we cried bloom in their own colours
I’ll keep adding to the future that’s been drawn in my blank white heart


Living for someone, accepting someone’s love
That’s how our two “now”s gradually become one
And we’re able to share our joy and sorrow


With you, I’ve discovered the joy of mutual love
Even the ordinary things take on a sparkle, see, I move towards your voice


I want to tell you “I love you”, I want to tell you that
I believe in your irreplaceable hand, your future
I’ll say the words “Thank you” now
Your right hand holding my left takes in my voice, see
More gently than anyone else


Source : http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ikimonogakari/singles/arigatou.html

Ikimono Gakari - Blue Bird Lyric + Link Mp3 Download

http://georgetownradio.com/wp/wp-content/uploads/2013/02/untitled-1.jpg 

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora


Kanashimi wa mada oboerarezu
Setsunasa wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteku


Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu


Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora


Aisotsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobi datsu


Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora


Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo


Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Source : http://www.jpopasia.com/lyrics/9477/ikimonogakari/blue-bird.html

Ikimono Gakari - Blue Bird Lyric Translation

http://georgetownradio.com/wp/wp-content/uploads/2013/02/untitled-1.jpg 

You say if you could fly,
you'd never come back down
you only have eyes for that blue, blue sky

you've yet to learn what sadness is
and are just now grasping what pain is like
even the feeling i have for you
must be expressed with words

As you awaken from a dream into an unknown world
Spread your wings and take flight

you say if you could fly, you'd never come back down
You aimed for those white, white clouds

You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

so keep trying to break free, to that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

with a sound like all politeness was gone,
the rusted old window broke
look, your so sick of looking at that cage that you're throwing it away
without ever looking back again

that throbbing beat takes your breath away
and you kick open that window and take off

You said that if you ran, you would obtain it
you're tempted by that distant, distant voice
it grasps your far too dazzling hand

untill you pursue that blue, blue sky

i understand that you are falling, but continue to follow the light

You say if you could fly, you would never come back down
You search for those white, white clouds

if you break through, you'll know you'll find it

so try untill you break free to that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky


Source : http://www.jpopasia.com/lyrics/9477/ikimonogakari/blue-bird.html

Flumpool - Akashi Lyric







mae wo mukina yo, furikaettecha umaku arukenai
toozakaru kimi ni, te wo furu no ga yatto de

koe ni dashitara hikitomesousa, kokoro de tsubuyaku
"boku ha boku no yume he to, kimi ha kimi no yume wo"

atarimae no nukumori nakushite, hajimete kidzuku
sabishisa kamishimete, ayumidasu yuuki daite

afuredasu namida ga kimi wo saegiru mae ni
semete egao de "mata itsuka:
kidzutsukeatte ha nando mo yurushiaeta koto
kawari naki bokura no akashi ni naru darou

"wagama da" tte kenasaretatte negaitsudzukete yo
sono koe ha todoku kara, kimi ga kimi de ireba

boku ga moshimo yume ni yaburete akirameta nara
tooku de shikatteyo, ano toki no you ni ne

kimi no yubisasu sono saki ni, kibou ga aru hazu sa
dare ni mo kimerare ha shinai yo
hitori de kakaekonde ikiru imi wo tou toki ha
sotto omoidashite, ano hi no bokura wo

"mata ne" tte kotoba no hakanasa, kanawanai yakusoku
ikutsu kawashitemo narenai
nanoni tsuioku no kakera wo, shikitsumeta NOTE ni
kimi ni inai PAGE ha nai

afuredasu namida nuguu koro, kimi ha mou mienai
omou kotoba ha "arigatou"
kidzutsukeatte ha nando mo waraiaeta koto
kizuna wo mune ni hime, boku mo arukidasu


Source : http://snylo.livejournal.com/20393.html
Lyric Translation

Flumpool - Akashi Lyric Translation

 


Face forward, if you ever look back, you’ll stagger
Finally, I managed to wave my hands to you who are fading in the distance

If I call out, I might hold you back. So, in my heart, I whisper
“I’ll be heading towards my dream, and you are going to realize yours”

Only after I lost it, that I realize the warmth that I took for granted
Living through loneliness, I hold on the courage to start on my own path

Before the overflowing tears obstructing you from view
At least, I’ll say “See you again someday” with a smile
When we hurt each other, for countless time we forgive one another
Won’t that be our irreplaceable proof

Even if people critic you of being willful, just keep wishing
That voice will surely reach, if you’re being yourself

If I ever have my dream crushed and given up
Please do scold me from afar, just like those times

At the other end of where you’re pointing, there surely is hope
no one is going to decide it for you
when you’re suffering inside, if you come to question the meaning of life
gently remember of ourselves on that day

“see you again” is a vain word, an empty promise
no matter how many times we exchange it, I’ll never get used to it
nevertheless, in the notebook in which fragments of the past sprawl over
there’s not even a single page with you absent in it

By the time I’ve wiped the tears away, you were already gone
“Thanks” was the word I could think of
again and again we hurt each other and laugh together
this bond will be locked inside my heart, I’ll be setting off too

Source : http://snylo.livejournal.com/20393.html

Hey! Say! JUMP - Love☆Scream (アイ☆スクリーム) Lyric

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSM6g_dYWo_nCBbLGhLc9Sc4AW08yDJChrn-xoOcPBvcQauf8LX6AXvyAb9x5SRlmBcxKsQvVzpnFnveCkFXPv3-OHSozQ2pdGrOBO0OCn5J6-TfuzXud2-hwD8rSC0udQqzj3QYiWPmo/s1600/051406.jpg 

Kawari tsuzuke love love love love
Boku no naka no love love love love

Kagami nozoite mitara yume ga fukurami
Are da kore da to michi kimaranai
Omoku kata ni noseta nimotsu wo dokete Runrunrunrun

Dai no otona ga momeru
Aidon notte natteru
Shiran sonna kao saretemo
Itta to koro de nani ga kawaru no

Glory ni muchuu
Tekitou na kuubun
Nagareru fuuchou
Kata muku kuusou

Bokura ga oshiete agemashou ka
Party no you na go my way
Mazu wa migite ni juice
Hidarite ni mike
Mottara sakebou Hey ! Say !

Igai to hama russho ?
Tsukare mo fuki tobu 10 man show
Lesson ressuru nessuru necchuu
Reppuu toppuu asu ni nonstop

Nankan mondai kantan play
Kanaetai kibou PUNK sunzen

Donna ni agai te mogai te mo
Chotto ya sotto ja kujikenai
Kabe ni zenryoku chop
Demo te itai

Narenai kuuki de waratte mo
Saa ikou mada shiranai kyoukashou ni mo nai
3 . 2 . 1 showtime

Kawari tsuzuke love love love love
Boku no naka no love love love love
Kawari tsuzuke love love love love
Kimi no naka no love love love love

Kagami nozoite mitara yume ga fukurami
Are da kore da to michi kimaranai
Omoku kata ni noseta nimotsu wo dokete

Chotto ya sotto ja kujikenai
Kabe ni zenryoku chop
Demo te itai

Atama kara ni shite maneri everyday
Choi to shita shiawase wo kanjite
Todoke sekai e hade nit obi mawaru no sa love love love love

Source : http://www.jpopasia.com/group/heysayjump/lyrics/jump-no1/lovescream::5002.html

Hey! Say! JUMP - Ai no Arika Lyric Translation

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsH9lWHWCtJVLv_0kqrfKkkiVLVqWOtbuKg0BAtEIFLiCwWwNYiXkFhKTmUoE2nYHsscusiU0v7GpPeqzXUi3Dvyyk1NN7VKYhEWr1pJT9BnD-s_6nB8D_Nd7-V8CA2PIwHVCjGRPHw_0/s1600/AinoArika.jpg



It can’t be expressed only through words
It won’t reach solely through feelings
But we’re strangely aware of the whereabouts of our love

Every person’s wishes are accumulating
The stars are shooting through the sky
The light of that forgotten time is burned into my heart

You remember it, don’t you?
That one casual promise
Even though time erased it, it hasn’t disappeared within me

The far distance that separates us two,
Is as far as our small, expanding universe

I feel that we can go on anywhere
Even to the far edge of the world
Until the voice that sings from within my heart withers away

It can’t be expressed only through words
It won’t reach solely through feelings
But we’re strangely aware of the whereabouts of our love

No matter how many encounters there are
No matter how many separations pile up
It’ll continue on like an eternity within every single day
That phrase, a fated person
Didn’t exactly arrive, but,
I can’t help but feel that way when we laugh

The wave I swim through that connects me to you
No matter how many times it draws out, it’s a time travel path towards the future

It’s no longer a dream people follow
I won’t search for a tomorrow I can’t see
If it’s with you, I can go on and confirm this time

It’s nothing all that special
It’s doesn’t hold a shape
But we’re strangely aware of our unrivaled whereabouts of love

It’s impossible to waste it
My conscious lies in the sky as I daze over you
The feelings you’re aiming for right now
If you can prove them, your honesty will stand out
Whether it’s changing for the better, stormy or clear weather

Feeling amazed by the answer that exceeded all expectations,
It feels like I’m meant to expect more now,
Getting closer to you, drunk off of you, these feelings are true

Exceeding the amount of miracles
Falling and being born on this planet
They’re all simply the happiness that piles up in both of our hearts

I no longer need words
As long as you’re there
That’s right, we’re strangely aware of our unrivaled whereabouts of love


Source : http://comeonamyjump.livejournal.com/26953.html

Hey! Say! JUMP - Ai Sureba Motto Happy Life Lyric Translation


 https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsH9lWHWCtJVLv_0kqrfKkkiVLVqWOtbuKg0BAtEIFLiCwWwNYiXkFhKTmUoE2nYHsscusiU0v7GpPeqzXUi3Dvyyk1NN7VKYhEWr1pJT9BnD-s_6nB8D_Nd7-V8CA2PIwHVCjGRPHw_0/s1600/AinoArika.jpg


If you love more, if you love more
The world will surely change
If you love more, if you love more
I’ll hold you, my melting honey
Gyuu Gyuu Gyuuu*

The sparkling smiling face I spotted in town, suddenly brought me happiness
It cleared up the sadness in my heart and overflowed it with a joyous melody

It even transformed the mundane scenery into something special
These feelings burn hotly
I want to convey them to you soon

If you love more, if you love more
The world will surely change
If you love more, if you love more
I’ll hold you, my melting honey
Gyuu Gyuu Gyuuu

When I close my eyes, you’re the first that comes to mind
That’s the answer, a destined meeting
The beginning of a magic-like miracle
The first of this kind of heart throbbing

If you believe more, if you feel more
The future will surely sparkle more
If you believe more, if you feel more
The entire spice of love

If you love more, if you love more
The world will surely change
If you love more, if you love more
I’ll hold you, my melting honey

Gyuu Gyuu Gyuuu

(*T/N: Gyuu Gyuu Gyuu” is a phonetic word meaning “tightly” or “squeezing tightly”. I just felt like I should leave it as is instead of translating)


Source : http://comeonamyjump.livejournal.com/27521.html